ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ
Первый семестр
Особенностью шведского является то, что считающийся наиболее трудным материал приходится на начало обучения. Это правила чтения буквосочетаний, которые надо освоить вместе с основами фонетики, прежде чем можно будет читать вслух тексты, учить какую-либо лексику и строить простейшие диалоги.
Однако любую проблему можно решить, если найти ключ к ней.
Решением в данном случае является концентрация внимания на правилах чтения и переносе запоминания лексики (кроме речевого этикета) на последующий период.
В самом деле, если хорошо освоить правила чтения, запоминать слова станет гораздо легче. Для отработки навыков чтения имеются две хорошо показавших себя брошюры на основе нескольких учебных пособий. В первом семестре занятия проходят в основном в устной форме, но с небольшими домашними заданиями. В конце семестра предусмотрена письменная работа, в ходе которой учащийся должен написать транскрипцию к произвольно подобранному набору слов и фраз.
Второй семестр
Теперь задача студентов освоить грамматические правила.
Последовательность тем уроков:
- Речевой этикет (повторение) и система местоимений
- Существительное (род, число, определенность, классы – dtrkinationer)
- Прилагательное (согласование по роду, числу, определенности, степени сравнения, наречия). Нестандартные формы прилагательных
- Глагол (способы образования грамматических форм, времена, наклонения, спряжения, правильные и неправильные глаголы)
- Числительные (количественные и порядковые)
- Выражения, связанные со временем и денежными расчетами
- Порядок слов в предложении
Каждая тема в зависимости от объема может занимать от одного до трех занятий.
Структура урока во втором семестре такова:
- Объяснение грамматической. лексической или синтаксической темы
- Устные упражнения (образование различных грамматических форм по раздаваемым ксерокопиям)
- Объяснение письменного задания на дом
- По некоторым темам небольшой словарный диктант
Третий семестр
По сравнению с первым и вторым семестрами структура занятий в третьем сильно упрощается. Студенты читают вслух сюжетные тексты и сдают преподавателю письменные переводы по прочитанным на предыдущем уроке. Идиоматические выражения и заведомо трудные для перевода фрагменты комментируются. По этим текстам устного перевода на занятиях нет, чтобы учащиеся переводили полностью самостоятельно. По другим текстам отдельно отрабатывается устный перевод.
В качестве основного я рекомендую пособие «På svenska» (Ulla Göransson, Mai Parada, Kursverksamhetens förlag, 1997). На мой взгляд, это лучший учебник для факультатива, поскольку содержит много страноведческой и житейски важной информации в сравнительно небольшом объеме. Каждый текст освещает конкретную тему, а вместе они выстраиваются в интересный сюжет об отпуске, любви, работе, семейных отношениях, географии Швеции и ее национальных традициях. Для домашнего перевода имеется небольшой шведско-русский словарь именно к данному изданию, с транскрипцией.
Четвертый семестр
По сути, он является продолжением третьего, так как идут чтение и перевод текстов того же пособия. Однако появляются новые элементы – выполнение упражнений к текстам и отработка непосредственного общения между людьми. Это осуществляется с помощью разработанного мной на основе фраз данного учебника своеобразного сочетания разговорника и сборника упражнений для развития памяти. Получилась так называемая «фразовая лотерея», с помощью которой можно научиться быстро реагировать правильными фразами на стандартные ситуации.
Таким образом, за два учебных года студенты получают базовые знания по правилам чтения, фонетике, грамматике, морфологии и синтаксису шведского языка, осваивают навыки письменного и устного перевода, овладевают умением вести диалог на первых этапах общения.
По окончании четвертого семестра выдается именной сертификат государственного образца о прохождении обучения по дополнительной образовательной программе «Шведский разговорный» (в объеме 200 часов). Сертификат выдается Институтом непрерывного образования при РГУ им. С.А. Есенина.
Те, кому двух лет обучения шведскому оказывается недостаточно для их целей, могут продолжить его освоение, в том числе и для подготовки к конкурсу на летние курсы шведского языка в Швеции. Соответствующие пособия и аудиозаписи для этого имеются. Потребуются только целеустремленность, трудолюбие и умение организовать свое время.